
Poemas de Ela Urriola , poeta de Panamá
Pages
sábado, diciembre 27, 2025
Poemas de Ela Urriola , poeta de Panamá
miércoles, diciembre 24, 2025
POESÍA CHINA: CONVOCANDO AL RECLUSO DE ZUO SI (…306 D.C)
.jpg)
POESÍA CHINA: CONVOCANDO AL RECLUSO DE ZUO SI (…306 D.C)
.jpg)
POESÍA CHINA: CONVOCANDO AL RECLUSO DE ZUO SI (…306 D.C)
No hacen falta cuerdas ni instrumentos de viento,
cuando las aguas de la montaña
nos regalan sus prístinas notas.
¿Por qué molestarme en cantar o andar silbando,
cuando los frondosos árboles murmuran su canción al viento?
Los crisantemos son comida suficiente para mí,
las orquídeas suficiente adorno,
mis pies están cansados de tanto vagar
y quisiera deshacerme de mi sombrero de Oficial para siempre.
Ya no creo en nada.
¿Fue Ta Chie o Han San los que dijeron:
“Tantos que se llenan la boca alabando
la vida en las montañas…
pero qué pocos veo que lo dejen todo
y se instalen a vivir por aquí”…?
martes, diciembre 23, 2025
POESÍA CHINA : A mi Esposa, desde Yeh-lang, el Lugar del Exilio de Li Po (701-762?)
.jpg)
POESÍA CHINA : A mi Esposa, desde Yeh-lang, el Lugar del Exilio de Li Po (701-762?)
.jpg)
POESÍA CHINA : A mi Esposa, desde Yeh-lang, el Lugar del Exilio de Li Po (701-762?)
Separado de ti, me lamento en Yeh-lang más allá de las nubes,
a esta casa iluminada por la Luna, las noticias nunca llegan.
Veo los gansos salvajes ir hacia el Norte en primavera.
Ahora van hacia el Sur, ¡no hay carta desde Yuchang!
sábado, diciembre 13, 2025
POESÍA CHINA : Bebiendo Solo a la Luz de la Luna de Li Po (701-762?)
.jpg)
POESÍA CHINA : Bebiendo Solo a la Luz de la Luna de Li Po (701-762?)
.jpg)
Bebiendo Solo a la Luz de la Luna de Li Po (701-762?)
Si el Cielo no tuviera amor por el vino,
no habría una Estrella del Vino en el cielo.
Si la Tierra no tuviera amor por el vino,
no habría una ciudad llamada Fuentes de Vino.
Como el Cielo y la Tierra aman el vino,
puedo amar el vino sin avergonzar al Cielo.
Dicen que el vino claro es un santo,
el vino espeso sigue el camino (Tao) del sabio.
He bebido profundamente de santo y de sabio,
¿qué necesidad entonces de estudiar los espíritus y los inmortales?
Con tres copas penetro el Gran Tao,
tomo todo un jarro, y el mundo y yo somos uno.
Tales cosas como las que he soñado en vino,
nunca les serán contadas a los sobrios.
miércoles, diciembre 10, 2025
POESÍA CHINA : LUCHANDO AL SUR DE LA CIUDAD POR LI PO
El año pasado luchamos en las puertas del Sangkan;
este año, a lo largo de los lechos de los ríos en el Pamir,
hemos lavado nuestras espadas en la espuma de los mares
partos
y apacentamos nuestros caballos entre las nieves de
Tienshan.
Después de una campaña de diez mil líes
nuestros hombres están fatigados y envejecidos.
Batallar, masacrar, para los hunos es igual que sembrar:
huesos blancos son la única cosecha en estas arenas
amarillas.
Donde la Casa de Chin construyó la Gran Muralla contra
los nómades,
la Casa de Han conservó encendidos los fuegos del faro
y éstos arden aún:
parece que no hay fin para la lucha.
En el yermo los hombres se cortan en pedazos,
caballos sin jinete relinchan furiosamente hacia los cielos,
milanos y cuervos arrancan las entrañas humanas,
vuelan con ellas y las cuelgan
en las ramas de los árboles muertos.
La sangre de los soldados mancha la hierba y las zarzas.
¿Para qué sirve un jefe sin sus tropas?
La guerra es algo temible
y el príncipe juicioso recurre a ella sólo si debe hacerlo.
domingo, noviembre 30, 2025
Aserrín 28 Marco Martos La poesía y las canciones
![]() |
Aserrín 28 |
Aserrín 28
Marco Martos : La poesía y las canciones
sábado, noviembre 29, 2025
POESÍA CHINA : VIENTO DEL SUR por DU FU / 杜甫

POESÍA CHINA : VIENTO DEL SUR por DU FU / 杜甫

POESÍA CHINA : VIENTO DEL SUR por DU FU / 杜甫
Los días se alargan y las montañas se embellecen.
El viento del sur sopla los prados recién florecidos.
Golondrinas recién llegadas se lanzan
Como flechas a los humedales neblinosos.
Los patos en parejas se adormecen en la arena cálida.
miércoles, noviembre 26, 2025
Néstor S. Martos Garrido
![]() |
Néstor S. Martos Garrido |
Néstor S. Martos Garrido
jueves, noviembre 20, 2025
POESÍA CHINA : Libro de las canciones 23 Traducción de Ricardo Silva-Santisteban
![]() |
| POESÍA CHINA : Libro de las canciones 23 Traducción de Ricardo Silva-Santisteban |
Poesía china : Libro de las canciones
En la espesura, una gama muerta
y blancos juncos para atarla.
Una muchacha, tocada por la primavera,
y un caballero seduciéndola.
Un robledal en el bosque;
en la espesura, una gama muerta
atada con blancos juncos.
Una muchacha cual un jade.
«Despacio. Ten calma.
No toquéis mi ceñidor.
¡No vaya a ladrar el perro!»
Traducción de Ricardo Silva-Santisteban
lunes, noviembre 10, 2025
MONÓLOGO TARDÍO POR LEOPOLDO CHARIARSE

MONÓLOGO TARDÍO POR LEOPOLDO CHARIARSE


MONÓLOGO TARDÍO POR LEOPOLDO CHARIARSE

MONÓLOGO TARDÍO POR LEOPOLDO CHARIARSE
Acuérdate
cuando te pregunten por ella
y no sepas qué responder
(hace ya tanto tiempo y han
pasado ya tantas cosas)
si fueras a decir que no sabes
que no te importa saber dónde está
ni qué ha sido de ella
Acuérdate
como se detenía el tiempo
cuando sus brazos
volvían dorado y primaveral el aire
y cómo vibraban
hasta deshacerse en música o llanto
las palabras.
jueves, octubre 30, 2025
Poesía China Clásica : Canto leído en voz baja (poema Anónimo)
![]() |
| Poesía China Clásica : Canto leído en voz baja (poema Anónimo) |
Poesía China Clásica : Canto leído en voz baja (poema Anónimo)
Mientras busco a mi amado,
me atrevo a llamarlo por su nombre íntimo;
mientras pienso en él, no utilizo jamás su nombre de pila.
Cuanto más lo llamo así, somos más felices,
juramos no separarnos nunca.
Rompo algunas ramas de sauce.
En el jardín, cantan miles de pájaros;
yo también, pues repito sin cesar el nombre de mi amado.
Las innumerables flores se abren.
Ante ese esplendor primaveral,
¿quién podría vivir sola bajo el mosquitero de seda?
Pienso en mi amado, he perdido el apetito.
Ando sin rumbo por una encrucijada,
le confiaré a la brisa los pensamientos para mi amado.
Ya no acomodo mis cabellos,
¿para quién debo tener el cuidado de arreglarme?
Si quieres saber cuánto pienso en ti,
mira cómo enflaquece mi cintura.
(De la antología de Sung-Nien Hsu y de la Anthologie de la poésie chinoise classique de Paul Demiéville)
Fuente : https://rialta.org/tres-poemas-anonimos-de-la-china-antigua/
domingo, octubre 12, 2025
POESÍA CHINA : HAN YÜ (768-824) ANOCHECER: PARA CHANG CHI Y CHOU KUANG
%20%20%20ANOCHECER%20%20PARA%20CHANG%20CHI%20Y%20CHOU%20KUANG.jpg)
POESÍA CHINA : HAN YÜ (768-824) ANOCHECER: PARA CHANG CHI Y CHOU KUANG
%20%20%20ANOCHECER%20%20PARA%20CHANG%20CHI%20Y%20CHOU%20KUANG.jpg)
ANOCHECER: PARA CHANG CHI Y CHOU KUANG
La luz del sol se hace más fina, el paisaje se vacía:
De regreso de un paseo, yazgo bajo los aleros del frente.
Las nubes de buen tiempo como lanilla rasgada
Y la luna nueva como la hoz afilada.
Un goce por los campos y los páramos se agita en mí.
La ambición de las túnicas oficiales hace rato que se ha
[convertido en repugnancia.
Mientras viva, ¿tomaré nuevamente tu mano
Suspirando porque pronto se acabarán nuestros años?
viernes, octubre 10, 2025
POESÍA CHINA : MI AMADO...
viernes, octubre 03, 2025
3.000 Años de Historia y Misterios: Explorando la Gran Muralla China
3.000 Años de Historia y Misterios: Explorando la Gran Muralla China
martes, septiembre 30, 2025
REVISTA ORIENTAL ENTÉRESE DEL CONTENIDO DE NUESTRA EDICIÓN DE SEPTIEMBRE 2025
.png)
REVISTA ORIENTAL ENTÉRESE DEL CONTENIDO DE NUESTRA EDICIÓN DE SEPTIEMBRE 2025
.png)
REVISTA ORIENTAL ENTÉRESE DEL CONTENIDO DE NUESTRA EDICIÓN DE SEPTIEMBRE 2025
Para leerla solo tienen que colocar el cursor o (el dedo índice en los celulares) sobre el siguiente link y seguir las instrucciones
https://indd.adobe.com/view/e71320b8-596f-46bc-bb0f-b7615b551ca6
También hay una versión PDF
CONTENIDO:
Editorial: importancia de construir 3
Iniciativa china del siglo XIV
se reproduce en el XXI 6
Abriendo esperanza hacia
un mundo multilateral 9
La Plaza Celestial en conmemoraciones
de fatídicas guerras 13
Redescubren nuevos usos de la Gran Muralla 14
Camino a cita del APEC 2025 16
Exitoso anime chino en el Ecran 18
APROCHIPA renueva horizonte 19
Taiwán: extiende comercio con Perú 20
CCPCH: convoca a cita Latinoamericana-China 22
Apunte octubrino: alegoría a la niñez 26
Apunte juanesco: aplican interculturalidad 27
SECCIONES FIJAS
Sociales 28
Presencia tusan 30
Informativo Nikkei 32
Hechos & Gente 40
Noticias de Corea del Sur 48
Noticias de China 50
Taiwán Informa 52
Apuntes de Asia 54
Disfruten de la lectura
RAÚL CHANG RUIZ
Director
Revista Oriental
Web: www.revistaoriental.com
![]() |
| REVISTA ORIENTAL ENTÉRESE DEL CONTENIDO DE NUESTRA EDICIÓN DE SEPTIEMBRE 2025 |
![]() |
| REVISTA ORIENTAL ENTÉRESE DEL CONTENIDO DE NUESTRA EDICIÓN DE SEPTIEMBRE 2025 |
![]() |
| REVISTA ORIENTAL ENTÉRESE DEL CONTENIDO DE NUESTRA EDICIÓN DE SEPTIEMBRE 2025 |
![]() |
| REVISTA ORIENTAL ENTÉRESE DEL CONTENIDO DE NUESTRA EDICIÓN DE SEPTIEMBRE 2025 |
![]() |
| REVISTA ORIENTAL ENTÉRESE DEL CONTENIDO DE NUESTRA EDICIÓN DE SEPTIEMBRE 2025 |
miércoles, septiembre 17, 2025
YO FUI Autor del poema: Luis Cernuda

YO FUI Autor del poema: Luis Cernuda

YO FUI
Yo fui.
Columna ardiente, luna de primavera.
Mar dorado, ojos grandes.
Busqué lo que pensaba;
pensé, como al amanecer en sueño lánguido,
lo que pinta el deseo en días adolescentes.
Canté, subí,
fui luz un día
arrastrado en la llama.
Como un golpe de viento
que deshace la sombra,
caí en lo negro,
en el mundo insaciable.
He sido.
Autor del poema: Luis Cernuda
viernes, septiembre 12, 2025
La libertad según Rosa de Luxemburgo por Marco Martos

La libertad según Rosa de Luxemburgo por Marco Martos

La libertad según Rosa de Luxemburgo por Marco Martos
domingo, agosto 10, 2025
Calores y nieves por Marco Martos

Calores y nieves por Marco Martos

Calores y nieves por Marco Martos
lunes, julio 28, 2025
POESÍA CHINA : VERSOS EN EL VIEJO ESTILO POR LI PO
Grandes carrozas levantan remolinos de polvo
oscureciendo los campos en pleno mediodía.
¡De qué abundancia de oro disponen estos eunucos
poderosos
cuyas mansiones llegan hasta las nubes!
Vedlos en camino hacia una riña de gallos,
¡qué magníficas tocas, qué palios!
El aliento que les brota de las fosas nasales forma
un doble arcoiris.
Las gentes junto al camino se estremecen de pánico.
Desde los tiempos del docto anciano que se lavó las
orejas
no hay nadie que distinga entre Yao y Chih.
miércoles, julio 16, 2025
POESÍA CHINA : Realidades por Ssu Kung-tu (834-908)
.jpg)
POESÍA CHINA : Realidades por Ssu Kung-tu (834-908)
.jpg)
POESÍA CHINA : Realidades por Ssu Kung-tu (834-908)
Escogiendo palabras llanas
para expresar pensamientos simples
repentinamente me encontré con un recluso,
y me pareció ver el corazón del Tao.
Al lado del arroyo sinuoso,
debajo de la sombra del pino obscuro,
había un forastero llevando un haz de leña,
y otro escuchando el laúd.
Y así, hacia donde me llevó mi fantasía,
mejor que si lo hubiera buscado,69
Escuché la música del cielo,
sorprendido por sus raras melodías.
POESIA CHINA : En el Templo de la Cumbre de Li Po (701-762?)
.jpg)
POESIA CHINA : En el Templo de la Cumbre de Li Po (701-762?)
En el Templo de la Cumbre de Li Po (701-762?)
Esta noche permanezco en el Templo de la Cumbre,
elevo mi mano, toco las estrellas largamente.
No me atrevo a hablar en voz alta,
temo molestar a los grandes hombres del Cielo.
domingo, julio 13, 2025
"Adiós" Arthur Rimbaud

"Adiós" Arthur Rimbaud

"Adiós" Arthur Rimbaud
¡Ya el otoño! —Sin embargo, por qué añorar un eterno sol, si estamos
empeñados en descubrir la claridad divina,— lejos de los que mueren con
las estaciones. Otoño. Nuestra barca, alzada en las brumas inmóviles, se
orienta hacia el puerto de la miseria,la enorme ciudad del cielo
manchado por fuego y lodo. ¡Ah,los andrajos podridos, el pan mojado en
lluvia, la ebriedad, los mil amores que me crucificaron! ¡Jamás
terminará pues,esta reina devoradora de millones de almas y cuerpos
muertos y que serán juzgados! Vuelvo a verme,carcomida la piel por el
fango y la peste,cabellos y axilas repletos de gusanos,y más gusanos
todavía en el corazón, yacente yo entre desconocidos que no tienen edad
ni sentimiento. Hubiese podido morir....
sábado, julio 12, 2025
martes, junio 24, 2025
POESÍA CHINA: PERNOCTANDO EN EL RÍO CH'IEN TE DE MENG HAO-REN (689-740)
.jpg)
POESÍA CHINA: PERNOCTANDO EN EL RÍO CH'IEN TE DE MENG HAO-REN (689-740)
POESÍA CHINA: PERNOCTANDO EN EL RÍO CH'IEN TE DE MENG HAO-REN (689-740)
Se mece el barco, anclado en la isla neblinosa,
el Sol se pone, la preocupación del viajero surge.
En la vasta llanura, el cielo baja hasta los árboles,
en el río puro, la Luna se acerca al hombre.
Featured Post
Los 200 tusanes del bicentenario del centro cultural digital Tusanaje-秘从中来
Los 200 tusanes del bicentenario del centro cultural digital Tusanaje-秘从中来 200 tusanes del bicentenario El centro cultural digital ...
-
No estás deprimido, estás distraído, distraído de la vida que puebla. Distraído de la vida que te rodea: delfines, bosques, ...
-
CARL ROGERS 1902 - 1987 DR. C. GEORGE BOEREE TRADUCCIÓN AL CASTELLANO: DR. RAFAEL GAUTIER __________________________ _________...
-
FANNY JEM WONG POETA PERUANA : PENSAMIENTOS, VERSOS ,HAIKUS ,FRASES, RETAZOS, POEMAS. ...
-
PENSAMIENTOS,FRASES CÉLEBRES, REFRANES, CITAS, POEMAS Y OTRAS CURIOSIDADES ILUSTRADAS ...
-
TU CUERPO.- Tu cuerpo, no es solo la rosa que en la sombra se levanta. Tu cuerpo, no solo es la sangre, es el pétalo del fuego. Tu ...
-
1. El gato La imagen del gato atraviesa el poemario de Las flores del mal . Esta imagen crea una asociación insólita que pide que mir...
-
Y he llegado a la conclusión de que si las cicatrices enseñan, las caricias también (Mario Benedetti) ...
-
No dejes apagar el entusiasmo, virtud tan valiosa como necesaria; trabaja, aspira, tiende siempre hacia la altura (Rubén Darío) No gane...
RICARDO GONZÁLEZ VIGIL , PILAR GONZÁLES VIGIL Y FANNY JEM WONG
La fiesta de KIKÍN, EL SALTARÍN , se celebró en el Club Social Miraflores , con CUENTACUENTOS , canciones , ricos bocaditos y mucha alegría. Una historia en rima que fomenta los valores de la alegría, la amistad y el compromiso.
Alfonsina Storni
“La vida no es la que uno vivió, sino la que recuerda y cómo la recuerda para contarla.” G García M.
CON MI FAMILIA
Confucio veía la familia como el cimiento de la sociedad y sostenía que el respeto y la armonía dentro de ella eran esenciales para el bienestar de todos sus miembros. Consideraba que la familia era el lugar donde se debían aprender los valores morales y éticos, y donde se debían forjar los lazos familiares fuertes y duraderos. Además, destacaba la importancia de los roles y las responsabilidades dentro de la familia, así como la educación como herramienta para mejorar la sociedad. En definitiva, Confucio nos dejó un legado que enfatiza la importancia de la familia como pilar fundamental en nuestras vidas. FUENTE : https://filosofiaoriental.info/que-dice-confucio-de-la-familia/

.jpg)


.jpg)

.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpeg)
