Mostrando entradas con la etiqueta poesía oriental. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta poesía oriental. Mostrar todas las entradas

lunes, junio 02, 2025

POESÍA CHINA : Poema frente al Vino de PO CHU-I (772-846)

POESÍA CHINA : Poema frente al Vino de PO CHU-I (772-846)

 

POESÍA CHINA : Poema frente al Vino de PO CHU-I (772-846)

¿Por qué pelear arriba de los cuernos de un caracol?
Este cuerpo dura lo que una chispa al chocar dos piedras.
Debe continuar la alegría sin que importen riqueza o pobreza,
es tonta la gente que no abre su boca para reír.

 

martes, marzo 11, 2025

POESÍA CHINA : El Corazón en Otoño de PO CHU-I (772-846)

POESÍA CHINA : El Corazón en Otoño de PO CHU-I (772-846) 

 

 

POESÍA CHINA : El Corazón en Otoño de PO CHU-I (772-846) 

Pocos visitantes traspasan esta puerta,
muchos pinos y bambúes crecen frente a los escalones.
El aire de otoño no entra por la pared del Este,
el viento fresco sopla en el jardín del Oeste.
Tengo un arpa * , soy muy perezoso para tocarla,
tengo libros, no tengo ocio para leer.
Todo el día en esta tierra de una pulgada cuadrada (el corazón),
sólo hay tranquilidad y no hay deseos.
¿Por qué debería hacer más grande esta casa?
No es útil decir mucho.
Una habitación de diez pies cuadrados es bastante para el cuerpo,
un Peck de arroz es suficiente para el estómago.
Además, sin capacidad para manejar los negocios,
recibo ociosamente el salario del emperador.
Ni planto un solo árbol de morera,
ni cultivo una sola hilera de arroz.
Sin embargo me alimento bien todo el día,
y estoy bien vestido todo el año.
Con una conciencia tal, y conociendo mi vergüenza,
¿por qué debería estar descontento?


viernes, enero 10, 2025

POESÍA CHINA : Sentado en la Montaña de la Reverencia de Li Po (701-762?)

POESÍA CHINA : Sentado en la Montaña de la Reverencia de  Li Po (701-762?)

 

Sentado en la Montaña de la Reverencia de  Li Po (701-762?)

 Bandadas de pájaros vuelan alto y desaparecen,
una nube solitaria, sola se va ociosa.
Nos miramos recíprocamente los dos sin fin,
sólo queda la Montaña de la Reverencia.

 

 

 

 

 

miércoles, marzo 20, 2024

HAIKU 4 : Hawai Chigetsu (1632-1718)

HAIKU 4 : Hawai Chigetsu (1632-1718)

Visité su tumba en Kiso.
De abrir la puerta mostraría al Buda
Brote de flores

HAIKU 4 : Hawai Chigetsu (1632-1718)

Visité su tumba en Kiso.
De abrir la puerta mostraría al Buda
Brote de flores

 

 

 

lunes, marzo 04, 2024

HAIKU 2 : Hawai Chigetsu (1632-1718)

HAIKU 2 : Hawai Chigetsu (1632-1718)

Vienen los niños -
me sacan de la cama
y los años se van.

 

HAIKU 2 : Hawai Chigetsu (1632-1718)

Vienen los niños -
me sacan de la cama
y los años se van.


domingo, febrero 18, 2024

HAIKU 2 : Sono-jo (Shiba Sonome. 1664-1726)

 

HAIKU 2 : Sono-jo (Shiba Sonome. 1664-1726)

 

Descontentas

Las violetas han muerto

También las colinas

 


HAIKU 2 : Sono-jo (Shiba Sonome. 1664-1726)

 

Descontentas

Las violetas han muerto

También las colinas

 


lunes, enero 01, 2024

POESÍA CHINA : MI CASA POR DU FU


 POESÍA CHINA : MI CASA POR DU FU

MI CASA POR DU FU

Mi casa del campo, en un recodo de la corriente clara;
su puerta de ramas, junto al camino antiguo.
Oculta del mercado por la densa hierba:
en un lugar tan secreto
no hay que preocuparse del vestido.
Álamos y sauces de frágiles ramas,
y nísperos en los árboles fragantes.
Iluminados por el sol poniente, los cormoranes
cubren los puentes de pesca mientras se secan las alas.

 

lunes, diciembre 25, 2023

POESÍA CHINA : HAN YÜ (768-824) UN ÁRBOL MARCHITO

 POESÍA CHINA : HAN YÜ (768-824)  UN ÁRBOL MARCHITO

HAN YÜ (768-824)  UN ÁRBOL MARCHITO

Ni un vástago ni una hoja del viejo árbol.
El viento y la helada ya no lo dañarán.
Un hombre podía atravesar el agujero de su panza,
las hormigas se arrastran buscando bajo sus despegadas
                                                                         [cortezas.
Su único huésped, el hongo que muere en una mañana.
Los pájaros ya no lo visitan al atardecer.
Pero su madera aún puede chispear yesca.
Aún no es su deseo ser el corazón del vacío.

["El corazón del vacío", es tanto el hueco en el interior del árbol como el ideal budista de la mente liberada de lo ilusorio de un cuerpo material. Leía en estos días "Vacío y plenitud", de Francois Cheng, que se proclama discípulo de Lacan, que se proclama discípulo de Cheng, que la noción de vacío es absolutamente fundamental en las filosofías chinas derivadas del Libro de las mutaciones.]


 

sábado, abril 29, 2023

POESÍA CHINA : Cuando era Obscuro por Tu Fu (712-770

POESÍA CHINA : Cuando era Obscuro por Tu Fu (712-770



POESÍA CHINA : Cuando era Obscuro por Tu Fu (712-770

Cuando era obscuro, llegué a la aldea de Shih-hao,
tarde en la noche llegó un oficial a reclutar hombres.
El viejo de la casa se trepó a la pared y huyó,
la vieja abrió la puerta.
¡Cómo explotaba en furia el oficial enojado!
¡Qué amargamente lloraba la mujer! Escuché lo que la mujer decía:
"Tenía tres hijos para la defensa de la ciudad de Yeh.
Sólo uno de los tres me envió una carta,
A los otros dos chicos los mataron en batalla.
El único que queda puede no vivir mucho,
los muertos se van para siempre.
No hay más hombres en la casa,
excepto mi nieto que todavía toma el pecho.
Es por él que su madre se queda con nosotros,
sin embargo, no tiene una pollera entera para salir.
Aunque soy vieja y no tengo fuerzas,déjeme ir con usted, oficial.
Para responder a un llamado urgente de Ho-Yang,
por lo menos puedo cocinar para los soldados".
Más tarde la conversación se detuvo,
lo que oí fue algo como llanto.
Al amanecer salí para proseguir mi viaje,
sólo pude decirle "Adiós" al viejo.

sábado, marzo 11, 2023

POESÍA CHINA : MAÑANA DE PRIMAVERA DE MENG HAO-REN (689-740)

 
POESÍA CHINA :  MAÑANA DE PRIMAVERA DE MENG  HAO-REN (689-740)

POESÍA CHINA :  MAÑANA DE PRIMAVERA DE MENG  HAO-REN (689-740)

Durmiendo en primavera no se advierte la aurora.
En el lugar dulce se oyen cantos de pájaros.
Llega la noche, hay sonidos de viento y lluvia.
Cayeron flores, quién sabe cuántas.

 

miércoles, marzo 01, 2023

domingo, enero 15, 2023

POESÍA CHINA : Li Bai o Li Po (李白). Alabanza al vino.

POESÍA CHINA : Li Bai o Li Po (李白). Alabanza al vino.

 

POESÍA CHINA : Li Bai o Li Po (李白). Alabanza al vino.

No amara el cielo el generoso vino
el «astro-vino» en la serena noche
no diera al hombre el celestial derroche
de su fulgor lejano purpurino.
Ni roja fiesta en tibia primavera
llenara de alegría las campiñas
si el jugo embriagador no nos lo diera
el alma tierra con sus dulces viñas.
Si cielo y tierra el vino te ofreciera
¿Por qué temer tan santa borrachera?
Hubo famosos sabios borrachines;
con tres copas no más el cielo se abre
y es tuyo el universo y sus confines.
Es un rapto fugaz a lo ignorado
que al abstemio infeliz nunca le es dado.

(China, dinastía Tang, 701 – 762).

 

domingo, diciembre 25, 2022

POESÍA CHINA : LEVANTÁNDOSE EN INVIERNO (El Emperador Ch'ien Wen de Liang, 503-551)

POESÍA CHINA : LEVANTÁNDOSE EN INVIERNO (El Emperador Ch'ien Wen de Liang, 503-551)

 

POESÍA CHINA : LEVANTÁNDOSE EN INVIERNO (El Emperador Ch'ien Wen de Liang, 503-551)

El alba de la mañana de invierno
Brilla en las vigas.
A pesar de sí misma ella
Sale de la cama. Se envuelve
En su bata de bambú.
Lustra su espejo.
A esta hora nadie
mira. ¿Para qué
Se pinta la cara tan temprano?

viernes, diciembre 23, 2022

HAIKU 1 : Sono-jo (Shiba Sonome. 1664-1726)

HAIKU 1 : Sono-jo (Shiba Sonome. 1664-1726)

 

Violeta salvaje.

Incluso antes de florecer

se distingue.

 


 

 

HAIKU 1 : Sono-jo (Shiba Sonome. 1664-1726)

 

Violeta salvaje.

Incluso antes de florecer

se distingue.

 


viernes, noviembre 18, 2022

sábado, octubre 08, 2022

POESÍA CHINA: UN DIA MELANCÓLICO DE OTOÑO DE SUN CHO (314-371 D.C.)

POESÍA CHINA: UN DIA MELANCÓLICO DE OTOÑO DE SUN CHO (314-371 D.C.)

POESÍA CHINA: UN DÍA MELANCÓLICO DE OTOÑO DE SUN CHO (314-371 D.C.)


Es un día melancólico de mediados de otoño,
un viento arremolinado gime
y las revueltas nubes galopan en la tormenta.
Cuando se vive en la montaña,
se sienten los cambios estacionales.
Lejos del hogar,
el viajero canta una canción.
De las altas cumbres,
cuelgan espesos bosques de árboles desnudos.
El rocío empapa el jardín
y gruesas hojas son arrastradas por el viento.
Dejé crecer mis raíces en estos bosques salvajes
y mis amistades están por fin, lejos del mercado o la Corte.
Mi corazón, antes apesadumbrado,
deja ahora de llevar aquella pesada carga…

domingo, octubre 02, 2022

HAIKU : Sugita Hisajo (杉田久女)

 

Atravesando
la seda de mis prendas:
la luna en mi piel (arropándose).

HAIKU :  Sugita Hisajo (杉田久女)
 

Atravesando
la seda de mis prendas:
la luna en mi piel (arropándose).

HAIKU :  Sugita Hisajo (杉田久女)
 

lunes, septiembre 19, 2022

POESÍA CHINA : DESDE QUE TE FUISTE Ch'ang Ch'u Ling, 673-740)

POESÍA CHINA : DESDE QUE TE FUISTE Ch'ang Ch'u Ling, 673-740)

DESDE QUE TE FUISTE Ch'ang Ch'u Ling, 673-740)

Desde que te fuiste, amante mía,
No logro cuidar de mí mismo.
No hago otra cosa que pensar en tí.
Pierdo espesor como la luna menguante.

 
 

POESÍA CHINA : DESDE QUE TE FUISTE Ch'ang Ch'u Ling, 673-740)



Featured Post

Los 200 tusanes del bicentenario del centro cultural digital Tusanaje-秘从中来

Los 200 tusanes del bicentenario del centro cultural digital Tusanaje-秘从中来       200 tusanes del bicentenario El centro cultural digital ...

RICARDO GONZÁLEZ VIGIL , PILAR GONZÁLES VIGIL Y FANNY JEM WONG

RICARDO GONZÁLEZ VIGIL , PILAR GONZÁLES VIGIL Y FANNY JEM WONG
La fiesta de KIKÍN, EL SALTARÍN , se celebró en el Club Social Miraflores , con CUENTACUENTOS , canciones , ricos bocaditos y mucha alegría. Una historia en rima que fomenta los valores de la alegría, la amistad y el compromiso.

Alfonsina Storni

“Quizá nos encontremos frente a frente algún día, quizá nuestros disfraces nos logremos quitar. Y ahora me pregunto… cuando ocurra, si ocurre, ¿sabré yo de suspiros, sabrás tú suspirar?”

“La vida no es la que uno vivió, sino la que recuerda y cómo la recuerda para contarla.” G García M.

“La vida no es la que uno vivió, sino la que recuerda y cómo la recuerda para contarla.” G García M.
“Los recuerdos son los tesoros que se mantienen atrapados en el almacén de nuestras almas, para mantener el corazón caliente cuando estamos solos.” Becky Aligada

HAIKU DE FANNY JEM WONG

HAIKU DE FANNY JEM WONG
entre bocados / al final se escucha / gochisousama

CON MI FAMILIA

CON MI FAMILIA
Confucio veía la familia como el cimiento de la sociedad y sostenía que el respeto y la armonía dentro de ella eran esenciales para el bienestar de todos sus miembros. Consideraba que la familia era el lugar donde se debían aprender los valores morales y éticos, y donde se debían forjar los lazos familiares fuertes y duraderos. Además, destacaba la importancia de los roles y las responsabilidades dentro de la familia, así como la educación como herramienta para mejorar la sociedad. En definitiva, Confucio nos dejó un legado que enfatiza la importancia de la familia como pilar fundamental en nuestras vidas. FUENTE : https://filosofiaoriental.info/que-dice-confucio-de-la-familia/