miércoles, diciembre 24, 2025

POESÍA CHINA: CONVOCANDO AL RECLUSO DE ZUO SI (…306 D.C)

POESÍA CHINA: CONVOCANDO AL RECLUSO DE ZUO SI (…306 D.C)

 

 

POESÍA CHINA: CONVOCANDO AL RECLUSO DE ZUO SI (…306 D.C)

No hacen falta cuerdas ni instrumentos de viento,
cuando las aguas de la montaña
nos regalan sus prístinas notas.
¿Por qué molestarme en cantar o andar silbando,
cuando los frondosos árboles murmuran su canción al viento?
Los crisantemos son comida suficiente para mí,
las orquídeas suficiente adorno,
mis pies están cansados de tanto vagar
y quisiera deshacerme de mi sombrero de Oficial para siempre.
Ya no creo en nada.
¿Fue Ta Chie o Han San los que dijeron:
“Tantos que se llenan la boca alabando
la vida en las montañas…
pero qué pocos veo que lo dejen todo
y se instalen a vivir por aquí”…?

 

sábado, diciembre 13, 2025

POESÍA CHINA : Bebiendo Solo a la Luz de la Luna de Li Po (701-762?)

 
 POESÍA CHINA : Bebiendo Solo a la Luz de la Luna de  Li Po (701-762?)

Bebiendo Solo a la Luz de la Luna de  Li Po (701-762?)

Si el Cielo no tuviera amor por el vino,
no habría una Estrella del Vino en el cielo.
Si la Tierra no tuviera amor por el vino,
no habría una ciudad llamada Fuentes de Vino.
Como el Cielo y la Tierra aman el vino,
puedo amar el vino sin avergonzar al Cielo.
Dicen que el vino claro es un santo,
el vino espeso sigue el camino (Tao) del sabio.
He bebido profundamente de santo y de sabio,
¿qué necesidad entonces de estudiar los espíritus y los inmortales?
Con tres copas penetro el Gran Tao,
tomo todo un jarro, y el mundo y yo somos uno.
Tales cosas como las que he soñado en vino,
nunca les serán contadas a los sobrios.

 

 

 

miércoles, diciembre 10, 2025

POESÍA CHINA : LUCHANDO AL SUR DE LA CIUDAD POR LI PO

POESÍA CHINA : LUCHANDO AL SUR DE LA CIUDAD POR LI PO

 

LUCHANDO AL SUR DE LA CIUDAD POR LI PO


El año pasado luchamos en las puertas del Sangkan;
este año, a lo largo de los lechos de los ríos en el Pamir,
hemos lavado nuestras espadas en la espuma de los mares
partos
y apacentamos nuestros caballos entre las nieves de
Tienshan.
Después de una campaña de diez mil líes
nuestros hombres están fatigados y envejecidos.
Batallar, masacrar, para los hunos es igual que sembrar:
huesos blancos son la única cosecha en estas arenas
amarillas.
Donde la Casa de Chin construyó la Gran Muralla contra
los nómades,
la Casa de Han conservó encendidos los fuegos del faro
y éstos arden aún:
parece que no hay fin para la lucha.
En el yermo los hombres se cortan en pedazos,
caballos sin jinete relinchan furiosamente hacia los cielos,
milanos y cuervos arrancan las entrañas humanas,
vuelan con ellas y las cuelgan
en las ramas de los árboles muertos.
La sangre de los soldados mancha la hierba y las zarzas.
¿Para qué sirve un jefe sin sus tropas?
La guerra es algo temible
y el príncipe juicioso recurre a ella sólo si debe hacerlo.

 

 

 

domingo, noviembre 30, 2025

Aserrín 28 Marco Martos La poesía y las canciones

Aserrín 28
Marco Martos : La poesía y las canciones



Aserrín 28
Marco Martos : La poesía y las canciones

En sus inicios en occidente, en la Grecia antigua, la música siempre acompañó a la poesía, y muchas veces la poesía se cantaba. No había una clara distinción entre poesía y canción. En la edad media, las colecciones de poesía se llamaban Cancioneros y era muy natural que muchas de los poemas se entonaban. De manera que puede decirse que poesía y canción suelen cruzarse en el camino y a veces transitan por la misma senda. Se sabe por ejemplo que compositores como Felipe Pinglo o su amigo cercano Héctor Patorro Rojas, leían poesía en sus ratos de descanso y en décadas recientes puede decirse lo mismo de Chabuca Granda y Alicia Maguiña, quienes, además, frecuentaban a los poetas.
 
Eduardo Márquez Talledo es uno de los más afamados compositores de música criolla y en Nube gris dice:
 
Si me alejo de ti
Es porque he comprendido
Que soy la nube gris
Que nubla tu camino.
Me voy para dejar
Que cambie tu destino,
Que seas muy feliz
Mientras yo busco olvido.
 
Toda persona que conozca algo de poesía clásica, advertirá que compositor sabe lo que hace, tiene un ritmo de un estudioso, escribe sus heptasílabos de mucha sabiduría.
 
En la poesía griega y latina había lo que se llamaba “pies”, la agrupación de las sílabas de dos en dos o de tres en tres. Una frase como “ dime dónde vas” está alternando acentos en las sílabas impares, eso se llama troqueo. Si el acento va en las sílabas pares como en “me dejas mal” se llama yambo. Las sílabas agrupadas de tres en tres se llaman dáctilos si los acentos van en la primera sílaba: “ínclitas razas ubérrimas”, se llaman braquicéfalos, si el acento va en la sílaba central: “honores completos”. Y si el acento está en la sílaba tercera, se llama anapéstico. En un poema o una canción, si el autor conoce estos detalles, se logra un ritmo muy interesante. Como en este texto que es de una canción de los años sesenta del pasado siglo:
 
Corazón de melón, melón, melón.
 
Si se observa con cuidado, se advertirá que se trata de un verso que combina dos anapésticos, la palabra “corazón” y la frase “de melón”; en cambio, las dos palabras finales son yambos: “melón, melón”.
 
En el Perú, los poetas que mejor se relacionaron con la canción han sido César Miró, autor de Malabrigo y de Todos vuelven, y César Calvo. Entre los compositores, los más cercanos a la poesía son Felipe Pinglo, Eduardo Márquez Talledo y Luis Abelardo Núñez.

miércoles, noviembre 26, 2025

Néstor S. Martos Garrido

Néstor S. Martos Garrido



Néstor S. Martos Garrido

Ronroneo con alegría semejante
a la felicidad cuando evoco tu nombre.
Con mi catalejo, desde la playa,
te estoy viendo nadar donde nacen las olas
al atardecer de colores en la bahía de Paita.
Gracias a ti, veo la historia como una película
en un eterno presente que ilumina la vida.
Ahora estoy en El Pireo con Platón y Aristóteles,
al fondo, sentados, Aspasia aconsejando a Pericles.
La escena cambia y aparece Julio César
entrando victorioso a la Roma que soñaba.
Tu palabra viaja al Perú y te conviertes
en un tallán, en un mochica, y amas
el desierto y sus oasis de algarrobos,
los ríos de la costa de nombres sonoros,
Lengash, Jequetepeque, o los de la selva,
Marañon, Ucayali, Amazonas, que cruza
países y llega al mar Atlántico.
Por ti conocí a la poesía china
que me leías en voz alta y que aprendí
de memoria para halagarte y porque me gustaba.
Todo te lo debo, y estás conmigo ahora,
me ofreces tu cariño y sonrío.
 

jueves, noviembre 20, 2025

POESÍA CHINA : Libro de las canciones 23 Traducción de Ricardo Silva-Santisteban

POESÍA CHINA : Libro de las canciones 23  Traducción de  Ricardo Silva-Santisteban


Poesía china : Libro de las canciones


En la espesura, una gama muerta
y blancos juncos para atarla.
Una muchacha, tocada por la primavera,
y un caballero seduciéndola.

Un robledal en el bosque;
en la espesura, una gama muerta
atada con blancos juncos.
Una muchacha cual un jade.

«Despacio. Ten calma.
No toquéis mi ceñidor.
¡No vaya a ladrar el perro!»

Traducción de  Ricardo Silva-Santisteban




lunes, noviembre 10, 2025

MONÓLOGO TARDÍO POR LEOPOLDO CHARIARSE


 MONÓLOGO TARDÍO POR LEOPOLDO CHARIARSE

 

 
 MONÓLOGO TARDÍO POR LEOPOLDO CHARIARSE

MONÓLOGO TARDÍO POR LEOPOLDO CHARIARSE

Acuérdate
cuando te pregunten por ella
y no sepas qué responder
(hace ya tanto tiempo y han
pasado ya tantas cosas)
si fueras a decir que no sabes
que no te importa saber dónde está
ni qué ha sido de ella
Acuérdate
como se detenía el tiempo
cuando sus brazos
volvían dorado y primaveral el aire
y cómo vibraban
hasta deshacerse en música o llanto
las palabras.

Leopoldo Chariarse (Chiclayo, 1928 - Bremen, 2025) fue un notable poeta, músico y ensayista peruano, parte de la Generación del 50. Su creación se caracteriza por un estilo lírico depurado, con una marcada influencia de la tradición clásica y una intensa musicalidad.

viernes, octubre 03, 2025

3.000 Años de Historia y Misterios: Explorando la Gran Muralla China

3.000 Años de Historia y Misterios: Explorando la Gran Muralla China

 Acompáñanos en un fascinante viaje a lo largo de la Gran Muralla China, recorriendo más de 3.000 años de historia desde el Mar Amarillo hasta el desierto de Gobi. Descubre cómo esta maravilla arquitectónica protegió imperios, facilitó el comercio y se convirtió en un símbolo de la ambición, la resiliencia y la grandeza de China. Explora torres y fortalezas construidas por miles de artesanos y soldados, y conoce las historias de emperadores, invasores y exploradores europeos que quedaron asombrados por su magnitud. Desde secciones restauradas para turistas hasta tramos remotos olvidados por el tiempo, este documental ofrece un recorrido completo por uno de los monumentos más icónicos del mundo.
 

martes, septiembre 30, 2025

REVISTA ORIENTAL ENTÉRESE DEL CONTENIDO DE NUESTRA EDICIÓN DE SEPTIEMBRE 2025

 REVISTA ORIENTAL ENTÉRESE DEL CONTENIDO DE NUESTRA EDICIÓN DE SEPTIEMBRE 2025

REVISTA ORIENTAL ENTÉRESE DEL CONTENIDO DE NUESTRA EDICIÓN DE SEPTIEMBRE 2025

Para leerla solo tienen que colocar el cursor o (el dedo índice en los celulares) sobre el siguiente link y seguir las instrucciones
https://indd.adobe.com/view/e71320b8-596f-46bc-bb0f-b7615b551ca6
También hay una versión PDF

CONTENIDO:

Editorial: importancia de construir 3
Iniciativa china del siglo XIV
se reproduce en el XXI 6
Abriendo esperanza hacia
un mundo multilateral 9
La Plaza Celestial en conmemoraciones
de fatídicas guerras 13
Redescubren nuevos usos de la Gran Muralla 14
Camino a cita del APEC 2025 16
Exitoso anime chino en el Ecran 18
APROCHIPA renueva horizonte 19
Taiwán: extiende comercio con Perú 20
CCPCH: convoca a cita Latinoamericana-China 22
Apunte octubrino: alegoría a la niñez 26
Apunte juanesco: aplican interculturalidad 27

SECCIONES FIJAS

Sociales 28
Presencia tusan 30
Informativo Nikkei 32
Hechos & Gente 40
Noticias de Corea del Sur 48
Noticias de China 50
Taiwán Informa 52
Apuntes de Asia 54

 
Disfruten de la lectura
RAÚL CHANG RUIZ
Director
Revista Oriental
Web: www.revistaoriental.com


 REVISTA ORIENTAL ENTÉRESE DEL CONTENIDO DE NUESTRA EDICIÓN DE SEPTIEMBRE 2025

REVISTA ORIENTAL ENTÉRESE DEL CONTENIDO DE NUESTRA EDICIÓN DE SEPTIEMBRE 2025

REVISTA ORIENTAL ENTÉRESE DEL CONTENIDO DE NUESTRA EDICIÓN DE SEPTIEMBRE 2025

REVISTA ORIENTAL ENTÉRESE DEL CONTENIDO DE NUESTRA EDICIÓN DE SEPTIEMBRE 2025

REVISTA ORIENTAL ENTÉRESE DEL CONTENIDO DE NUESTRA EDICIÓN DE SEPTIEMBRE 2025

viernes, septiembre 12, 2025

La libertad según Rosa de Luxemburgo por Marco Martos

 La libertad según Rosa de Luxemburgo por Marco Martos

 

La libertad según Rosa de Luxemburgo por Marco Martos

La libertad es para todos sin excepción posible.
Si es para algunos es un viento perverso,
un remolino inútil que daña a los diferentes.
La libertad se desvanece en los privilegios.
Hombres y mujeres deben opinar y decidir lo que quieran.
Libertad: sueño de agua fresca enemiga de la muerte,
un camino que no acaba, un sortilegio.

domingo, agosto 10, 2025

Calores y nieves por Marco Martos

 
 Calores y nieves por Marco Martos

Calores y nieves por Marco Martos

Vengo del monte,
De los senderos escarpados
Que suben aculebrando la montaña,
Del árbol de lupuna, de las cochas,
Vengo de lo difícil.
Llevo en los ojos el fulgor de la nieve
Que ciega a los exploradores
Que pierden la razón en sus soledades.
Frío sale de mis pupilas,
Rayos de hielo rodean a las rosas
Que luchan en hileras por su vida,
Y hacen agujeros en la tierra
Y llevan la tormenta a las madrigueras.
Las ardillas quedan congeladas
En las ramas más altas de los árboles
Tirita el viento, está en lo suyo,
La tembladera del tiempo,
Cae granizo sobre tu cabellera,
Súbito blanca, blanquísima
En estos aguajales entre negros y claros.

lunes, junio 02, 2025

POESÍA CHINA : Poema frente al Vino de PO CHU-I (772-846)

POESÍA CHINA : Poema frente al Vino de PO CHU-I (772-846)

 

POESÍA CHINA : Poema frente al Vino de PO CHU-I (772-846)

¿Por qué pelear arriba de los cuernos de un caracol?
Este cuerpo dura lo que una chispa al chocar dos piedras.
Debe continuar la alegría sin que importen riqueza o pobreza,
es tonta la gente que no abre su boca para reír.

 

viernes, mayo 09, 2025

ARTE VLADIMIR KUSH

ARTE VLADIMIR KUSH

ARTE VLADIMIR KUSH

ARTE VLADIMIR KUSH

ARTE VLADIMIR KUSH

ARTE VLADIMIR KUSH

ARTE VLADIMIR KUSH

ARTE VLADIMIR KUSH

ARTE VLADIMIR KUSH

ARTE VLADIMIR KUSH

ARTE VLADIMIR KUSH

ARTE VLADIMIR KUSH

ARTE VLADIMIR KUSH

ARTE VLADIMIR KUSH

ARTE VLADIMIR KUSH

ARTE VLADIMIR KUSH

martes, abril 01, 2025

El Festival de la Limpieza de Tumbas, "Qingming" 清明節 en el Club Villa Tusán Del Centro Cultural Peruano Chino.

 
El Festival de la Limpieza de Tumbas,  "Qingming" 清明節

El Festival de la Limpieza de Tumbas,  "Qingming" 清明節

El Festival de la Limpieza de Tumbas, conocido como "Qingming" 清明節 en chino, es una tradición ancestral en China que se celebra el 4 o 5 de abril cada año. Este evento tiene un profundo significado cultural y espiritual, ya que está dedicado al respeto y homenaje a los antepasados.

Invitamos a esta celebración China a las familias que deseen rendir homenaje a sus ancestros a traer una fotografía de ellos, como es usual todos los años haremos una sencilla ceremonia en nuestro Santuario con  los rituales tradicionales de esta festividad, tales como la ofrenda de alimentos, quema de inciensos como respeto hacia ellos. Después tendremos una misa Católica en  memoria de todos ellos.

Este festival es una oportunidad para conectar con el pasado, reflexionar sobre la importancia de la familia y mantener viva la memoria de los que ya no están.
  

El Festival de la Limpieza de Tumbas,  "Qingming" 清明節 


 

domingo, marzo 30, 2025

El viento de la libertad por Marco Martos

 El viento de la libertad por Marco Martos

El viento de la libertad por Marco Martos

El viento de la libertad llega a la trocha
Y se confunde con la tortuga azul
Que vuela en tus sueños.
La muchacha tiene al negro mirlo
De la vida en sus manos
Y en sus ojos la verde libertad
Del papagayo.
Los peces siguen la plateada corriente
De las aguas y los ríos la libertad
De la muerte en el océano.
Escogemos la hermosura de la vida
Que está siempre al borde del abismo
Sembrando amor en todos lados.
Liana que termina por cortarse
Aunque deja árboles que duran
Más que cada uno de los humanos.

martes, marzo 11, 2025

POESÍA CHINA : El Corazón en Otoño de PO CHU-I (772-846)

POESÍA CHINA : El Corazón en Otoño de PO CHU-I (772-846) 

 

 

POESÍA CHINA : El Corazón en Otoño de PO CHU-I (772-846) 

Pocos visitantes traspasan esta puerta,
muchos pinos y bambúes crecen frente a los escalones.
El aire de otoño no entra por la pared del Este,
el viento fresco sopla en el jardín del Oeste.
Tengo un arpa * , soy muy perezoso para tocarla,
tengo libros, no tengo ocio para leer.
Todo el día en esta tierra de una pulgada cuadrada (el corazón),
sólo hay tranquilidad y no hay deseos.
¿Por qué debería hacer más grande esta casa?
No es útil decir mucho.
Una habitación de diez pies cuadrados es bastante para el cuerpo,
un Peck de arroz es suficiente para el estómago.
Además, sin capacidad para manejar los negocios,
recibo ociosamente el salario del emperador.
Ni planto un solo árbol de morera,
ni cultivo una sola hilera de arroz.
Sin embargo me alimento bien todo el día,
y estoy bien vestido todo el año.
Con una conciencia tal, y conociendo mi vergüenza,
¿por qué debería estar descontento?


sábado, febrero 15, 2025

HAIKU 1 : Sono-jo (Shiba Sonome. 1664-1726)

HAIKU 1 : Sono-jo (Shiba Sonome. 1664-1726)

 

Violeta salvaje.

Incluso antes de florecer

se distingue.

 


 

 

HAIKU 1 : Sono-jo (Shiba Sonome. 1664-1726)

 

Violeta salvaje.

Incluso antes de florecer

se distingue.

 


sábado, enero 25, 2025

Vuelta a la tierra natal - 回鄉偶書 (huí xiāng ǒu shū)


Vuelta a la tierra natal - 回鄉偶書 (huí xiāng ǒu shū)


Vuelta a la tierra natal - 回鄉偶書 (huí xiāng ǒu shū)

Dejé mi casa de niño; anciano regreso.
Mi acento... el mismo de este pueblo; muchas canas he perdido.
Me miran los muchachos y no me conocen.
Sonrientes, preguntan, ¿de dónde vienes, forastero?

少小離家老大回 (shǎo xiǎo lí jiā lǎo dà huí)
鄉音無改鬢毛衰 (xiāng yīn wú gǎi bìn máo cuī)
兒童相見不相識 (ér tóng xiāng jiàn bù xiāng shí)
笑問客從何處來 (xiào wèn kè cóng hé chù lái)

Autor | Hè Zhīzhāng (賀知章)
Traducción | Guillermo Dañino.

Featured Post

Los 200 tusanes del bicentenario del centro cultural digital Tusanaje-秘从中来

Los 200 tusanes del bicentenario del centro cultural digital Tusanaje-秘从中来       200 tusanes del bicentenario El centro cultural digital ...

RICARDO GONZÁLEZ VIGIL , PILAR GONZÁLES VIGIL Y FANNY JEM WONG

RICARDO GONZÁLEZ VIGIL , PILAR GONZÁLES VIGIL Y FANNY JEM WONG
La fiesta de KIKÍN, EL SALTARÍN , se celebró en el Club Social Miraflores , con CUENTACUENTOS , canciones , ricos bocaditos y mucha alegría. Una historia en rima que fomenta los valores de la alegría, la amistad y el compromiso.

Alfonsina Storni

“Quizá nos encontremos frente a frente algún día, quizá nuestros disfraces nos logremos quitar. Y ahora me pregunto… cuando ocurra, si ocurre, ¿sabré yo de suspiros, sabrás tú suspirar?”

“La vida no es la que uno vivió, sino la que recuerda y cómo la recuerda para contarla.” G García M.

“La vida no es la que uno vivió, sino la que recuerda y cómo la recuerda para contarla.” G García M.
“Los recuerdos son los tesoros que se mantienen atrapados en el almacén de nuestras almas, para mantener el corazón caliente cuando estamos solos.” Becky Aligada

HAIKU DE FANNY JEM WONG

HAIKU DE FANNY JEM WONG
entre bocados / al final se escucha / gochisousama

CON MI FAMILIA

CON MI FAMILIA
Confucio veía la familia como el cimiento de la sociedad y sostenía que el respeto y la armonía dentro de ella eran esenciales para el bienestar de todos sus miembros. Consideraba que la familia era el lugar donde se debían aprender los valores morales y éticos, y donde se debían forjar los lazos familiares fuertes y duraderos. Además, destacaba la importancia de los roles y las responsabilidades dentro de la familia, así como la educación como herramienta para mejorar la sociedad. En definitiva, Confucio nos dejó un legado que enfatiza la importancia de la familia como pilar fundamental en nuestras vidas. FUENTE : https://filosofiaoriental.info/que-dice-confucio-de-la-familia/