Pages
El lenguaje artificioso y la conducta aduladora rara vez acompañan a la virtud . CONFUCIO
martes, enero 04, 2011
LA VIE EN ROSE- EDITH PIAF-MUSICA FRANCESA ROMANTICA
La vie en rose
Edith Piaf (1915-1963)
Des yeux qui font baisser les miens,
Un rire qui se perd sur sa bouche,
Voilà le portrait sans retouche
De l'homme auquel j'appartiens...
Quand il me prend dans ses bras,
Qu'il me parle tout bas,
Je vois la vie en rose;
Il me dit des mots d'amour,
Des mots de tous les jours,
Et ça m' fait quelque chose.
Il est entré dans mon coeur,
Une part de bonheur
Dont je connais la cause,
C'est lui pour moi,
moi pour lui dans la vie;
Il me l'a dit, l'a juré pour la vie;
Et dès que je l'aperçois,
Alors je sens en moi
Mon coeur qui bat.
Des nuits d'amour à plus finir,
Un grand bonheur qui prend sa place,
Les ennuis, les chagrins trépassent...
Heureux, heureux à en mourir!
Quand il me prend dans ses bras,
Qu'il me parle tout bas,
Je vois la vie en rose;
Il me dit des mots d'amour,
Des mots de tous les jours,
Et ça m' fait quelque chose.
Il est entré dans mon coeur,
Une part de bonheur
Dont je connais la cause,
C'est toi pour moi,moi pour toi dans la vie;
Tu me l'as dit, l'as juré pour la vie;
Et dès que je t'aperçois,
Alors je sens en moi
Mon coeur qui bat.
La vida color rosa
Ojos que hacen bajar los míos,
una sonrisa que se pierde en su boca
he aquí el retrato sin retoque,
del hombre al que pertenezco…
Cuando me toma en sus brazos,
y me habla muy despacio,
veo la vida de color rosa
Me dice palabras de amor,
palabras comunes
y eso me provoca algo
El entró en mi corazón,
una parte de felicidad,
cuya causa conozco
El es para mi,
lo que yo para él en la vida
me lo dijo, me lo juró para toda la vida
Y en cuanto lo percibo,
entonces siento dentro mío,
mi corazón latiendo
Noches de amor que no terminarán jamás,
una gran felicidad que toma su lugar
los problemas, las penas se acaban…
Felices, felices a más no poder!
Cuando me toma en sus brazos,
y me habla muy despacio,
veo la vida de color rosa
Me dice palabras de amor,
palabras comunes
y eso me provoca algo
El entró en mi corazón,
una parte de felicidad,
cuya causa conozco
El es para mi,
lo que yo para él en la vida
me lo dijo, me lo juró para toda la vida
Y en cuanto lo percibo,
entonces siento dentro mío,
mi corazón latiendo.
Libellés : Edith Piaf
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
Featured Post
Los 200 tusanes del bicentenario del centro cultural digital Tusanaje-秘从中来
Los 200 tusanes del bicentenario del centro cultural digital Tusanaje-秘从中来 200 tusanes del bicentenario El centro cultural digital ...
-
No estás deprimido, estás distraído, distraído de la vida que puebla. Distraído de la vida que te rodea: delfines, bosques, ...
-
CARL ROGERS 1902 - 1987 DR. C. GEORGE BOEREE TRADUCCIÓN AL CASTELLANO: DR. RAFAEL GAUTIER __________________________ _________...
-
FANNY JEM WONG POETA PERUANA : PENSAMIENTOS, VERSOS ,HAIKUS ,FRASES, RETAZOS, POEMAS. ...
-
PENSAMIENTOS,FRASES CÉLEBRES, REFRANES, CITAS, POEMAS Y OTRAS CURIOSIDADES ILUSTRADAS ...
-
TU CUERPO.- Tu cuerpo, no es solo la rosa que en la sombra se levanta. Tu cuerpo, no solo es la sangre, es el pétalo del fuego. Tu ...
-
Y he llegado a la conclusión de que si las cicatrices enseñan, las caricias también (Mario Benedetti) ...
-
1. El gato La imagen del gato atraviesa el poemario de Las flores del mal . Esta imagen crea una asociación insólita que pide que mir...
-
No dejes apagar el entusiasmo, virtud tan valiosa como necesaria; trabaja, aspira, tiende siempre hacia la altura (Rubén Darío) No gane...
RICARDO GONZÁLEZ VIGIL , PILAR GONZÁLES VIGIL Y FANNY JEM WONG
Alfonsina Storni
“Quizá nos encontremos frente a frente algún día,
quizá nuestros disfraces nos logremos quitar.
Y ahora me pregunto… cuando ocurra, si ocurre,
¿sabré yo de suspiros, sabrás tú suspirar?”
No hay comentarios:
Publicar un comentario
De mis manos brotarán
amapolas rojas como la sangre.
Así, quizás mi poesía sea eterna.
MI POESÍA SOY YO
FANNY JEM WONG M
LIMA - PERÚ