DARWISH
en clara alusión a los gobiernos dictatoriales árabes “hermanos”
asesinaron y han conspirado en contra del palestino y su causa. Usaron
su nombre alabándolo para quedarse en el poder. Darwish recure a una
Sura (verso) del Corán referente a la
historia de Yusuf (José en la Biblia) cuando sus hermanos lo arrojaron a
un pozo y le dijeron a su padre que lo había devorado el lobo
(Bestia), luego de que José le había confesado a su padre una visión,
donde había visto 11 astros, el sol y la luna postrados ante él, (Ver
la Biblia o el Corán). Por eso los extremistas fanáticos religiosos han
demandado al cantante Marcel Khalifa por cantar este poema, al final
ganó el cantante y el poema.
Yassin Kaoud.
Lima, Enero 2012.
Lima, Enero 2012.
Soy José, Padre mío. Mahmoud Darwish
(Traducido por Yassin Kaoud).
Cuando la brisa acarició mi pelo al pasar,me envidiaron y se rebelarón en contra mía y en contra tuya padre.
¿Qué les he hecho padre mío?
Soy José, padre mío.
Mis hermanos no me quieren,
no me quieren entre ellos, padre.
Me agreden, me lanzan piedras e insultos.
Quieren que muera para luego elogiarme.
Me han cerrado la puerta de tu casa,
me han echado del campo,
han envenenado mi viñero, Padre.
Soy José, padre mío.
Mis hermanos no me quieren padre,
Cuando la brisa acarició mi pelo al pasar,
me envidiaron y se han rebelado contra mí y contra tuya.
¿Qué les he hecho yo, padre?
Las mariposas se han posado sobre mis hombros,
las espigas se han inclinado hacia mí,
y los pájaros han volado sobre mis manos.
¿Qué he hecho yo, padre, y por qué yo?
Soy José, padre mío.
Mis hermanos no me quieren.
Tú me has llamado José,
ellos me han arrojado al pozo y culparon al lobo.
Y el lobo es más piadoso que mis hermanos, padre.
¿Acaso he ofendido a alguien cuando dije:
que había visto once astros, el sol, la luna,
y que los he visto postrados ante mí?.